Vergelijk:
- Mado o shimemashita. – Iemand sloot het raam. (actie)
- Mada wa/ga shimete arimasu. – Het raam is gesloten (staat)
Hier
merken we op dat het lijdend voorwerp van de eerste zin, het
onderwerp word in de tweede zin. De
-te aru vorm word bijna uitsluitend met overgankelijke
werkwoorden gebruikt.
- Tsukue no ue ni zasshi oite arimasu. – Het magazine is op de bureautafel (gezet).
- Soto ni wa samui kara, mado ga shimete arimasu. – Het raam is gesloten omdat het buiten koud is.
Zoals
eerder vermeld gebruiken we deze structuur in een zin waar de persoon
die de actie uitvoert niet vermeld word. Merk op dat -te aru de
huidige situatie beschrijft, vandaar dat we de tegenwoordige tijd
gebruiken, ook al vond de actie plaats in het verleden.
Uiteraard
kan de verleden tijd ook, hier ligt de nadruk duidelijk op het feit
dat je over een gebeurtenis in het verleden praat.
- Heya no doa ni, 「kono heya ni haitte wa ikemasen」to kaite arimashita. – Op de deur van de kamer stond “verboden binnen te gaan” geschreven.
Vergelijking met -te oku en -te iru
Hier
zien we gelijkenissen met de -te
oku structuur waar we in het verleden iets deden ter
voorbereiding van. Maar je kan -te
aru gebruiken als het
resultaat van deze actie nog steeds waargenomen kan worden op deze
moment.
- Ryokan no yoyaku ga shite arimasu. – Er werd een ryokan reservatie gemaakt.
- Ryokan o yoyaku shite okimashita. – Ik had een ryokan reservatie (op voorhand) gemaakt.
- Sake ga katte arimasu. – Sake werd aangekocht. (en is nu beschikbaar om te gebruiken)
- Sake o katte okimashita. – Ik kocht sake. (voor in de toekomst te gebruiken)
Ik
sprak net de we -te aru
gebruiken om de huidige toestand te beschrijven, dit hebben we reeds
gezien bij de -te
iru structuur. Het grote verschil is dat we bij -te
iru onovergankelijke
werkwoorden gebruiken in tegenstelling tot
-te aru.
- Mado ga shimete arimasu. – Het raam is gesloten (shimeru = overgankelijk)
- Mado ga shimatte imasu. – Het raam is dicht / gesloten. (shimaru = onovergankelijk)
Beide
zinnen beschrijven dezelfde situatie maar hebben een andere
bijbetekenis. Bij -te aru weten we dat het raam door een
persoon gesloten werd en nog steeds gesloten is, terwijl bij -te
iru er geen aanwijzing is dat er iemand bij betrokken was. Er
word enkel de staat van het raam beschreven.