Tijdsbepalingen: Japanse woordenschat om tijd te bepalen


Japanse tijdwoorden


Dag
Week ・ 週
Maand ・ 月
Jaar ・ 年
Eergisteren Twee weken geledenTwee maand geledenTwee jaar geleden
ototoi / issakujitsunishuukanmae / sensenshuunikagetsumaeototoshi / issakunen
一昨日二週間前 / 先々週二か月前一昨年
GisterenVorige weekVorige maandVorig jaar
kinou / sakujitsusenshuusengetsukyonen / sakunen
昨日先週先月去年/ 昨年
Vandaag Deze weekDeze maandDit jaar
kyou / konnichikonshuukongetsukotoshi
今日今週今月今年
Morgen Volgende weekVolgende maandVolgend jaar
ashita / asu / myounichiraishuuraigetsurainen
明日来週来月来年
Overmorgen Binnen twee wekenBinnen twee maandenBinnen twee jaar
asattesaraishuusaraigetsusarainen
明後日再来週再来月再来年
Elke dagElke weekElke maandElk jaar
mainichimaishuumaitsukimaitoshi / mainen
毎日毎週毎月毎年



Delen van de dag en weekends

 
Ochtend asa
Vroege ochtendsouchou早朝
Voormiddag gozen午前
Deze ochtendkesa今朝
Elke ochtendmaiasa毎朝
Middaghiru
Namiddag gogo午後
Avondban
Avond yuugata夕方
Deze avond / nachtkonban今晩
Deze avond / nachtkonya今夜
Midden van de nacht
yonaka
夜中
Vorige nachtsakuban昨晩
Vorige nacht sakuya昨夜
Elke nacht maiban毎晩
Nachtyoru
Nuima
Vorig weekendsenshuumatsu先週末
Weekendshuumatsu週末
Volgend weekendraishuumatsu来週末



Bijkomende Woordenschat
 
Weekdag
heijitsu
平日
De vorige dag
zenjitsu
前日
De andere dag, onlangs
senjitsu
先日
Einde van de maand
getsumatsu
月末
Periode van 10 dagen
jun

Begin van de maand
joujun / shojun
上旬
Midden van de maand
chuujun
中旬
Einde van de maand
gejun
下旬
2 dagen voor gisteren, 3 dagen geleden
sakiototoi
一昨々日
2 dagen na morgen, binnen 3 dagen
shiasatte
明々後日
Einde van het jaar (niet in de zin van nieuwjaarsavond)
kure
暮れ


 
 Toelichting
 
Vandaag
Het meest gebruikt voor vandaag is kyou ~ 今日. Konnichi word ook gebuikt voor vandaag maar kan ook bedoeld worden als “deze dag”. Er is nog een derde mogelijk die je kan horen: honjitsu ~ 本日.

Avond en nacht
Hier kan verwarring rond ontstaan aangezien we in het Japans niet altijd hetzelfde woord gebruiken zoals in het Nederlands. Er bestaan drie woorden om “avond” en “nacht” te omschrijven.

1) Yuu ~
  • Betekent “avond” maar word zelden op zichzelf gebruikt. Men gebruikt het wel voor samengestelde woorden zoals yuushoku – avondmaal.
  • Yuube ~ 夕べ kan wel gebruikt worden voor “avond”, maar betekent ook “vorige avond”.
Deze vorm van avond word niet vaak gebruikt maar je moet het wel leren voor die ene keer dat je het tegenkomt. Het wel gebruikte yuugata ~ 夕方 kan je beschouwen als de vooravond of de periode van schemering.

2) Ban ~
Dit zou ik plaatsen als bij de periode “avond”, ook al vertaalt het soms als “nacht”. Zo betekent het mooi klinkend woord “hitobanjuu ~ 一晩中,” de hele nacht door.

(3) Yoru ~
Hiermee heb je hetzelfde probleem, het word zowel voor nacht als avond gebruikt. Al past dit best bij wat wij als de nacht beschouwen.

Zo zie je dat het niet makkelijk is om precies te weten wat en wanneer te gebruiken. Vaak zal je in dezelfde situatie een andere manier tegenkomen omdat er geen echte juiste en foute manier is. Het gebeurt regelmatig dat ik een persoon steeds A hoor zeggen en plots gebruikt een andere persoon B. Ook al zijn beiden juist, het zorgt wel voor verwarring.